|
“Hurdegaryp” no
siempre estaba situado en el lugar dónde actual
está situado.El nombre”Hurdegaryp” podría
significar según la Enciclopedia de Frisia : el
área dura en una tira estrecha de tierra, en el
latín: ripa y en el francés: rive. Esta tira de
tierra quedaba en la carretera “Zomerweg” (el
camino del Verano),al sur del pueblo actual. La
carretera “Zomerweg” era una parte del camino
que conecta Leeuwarden y Groningen. En el lugar donde está
situada al momento el complejo de la pista de
patinaje “It Koopmans – boskje “, ( el
bosque de Koopmans),estaba también la iglesia con
el tejado a dos vertientes que fue construida de
ladrillos tipicos medievales en el siglo XIII. El
nombre de la calle “Preesterlânswei”es aún
el único que recuerda a los campos de cultivo de
la iglesia desde aquella época. |
En el curso de
los siglos XVII y XVIII el casco pueblerino se
desplazó hacia el norte y en 1711 empezaron con
la construcción de la presente iglesia en la
calle "Rijksstraatweg". Un número de
losas de la iglesia antigua fueron construidas en
la pared en el espacio de entrada de la iglesia
nueva. La mayor parte de la población de
“Hurdegaryp” trabajaba en el sector agrícola.
El pueblo sin embargo debe su progreso
especialmente a las turberas alrededoras. En el
libro, “Wandelingen van mijnen oud – oom den
opzigter” (las caminatas de mi tío abuelo, el
supervisor) - escrito en 1841 por M. de Haan
Hettema y editado por W. Eekhof en Leeuwarden-
se describe Hurdegaryp como: “ Una región
bastante larga de casas con una iglesia en el
centro y caminando por el “Slagtepad” el
escritor constata: “Este sendero estrecho a
ambos lados separado por una zanja del con charcas
y pantanos surcado ingenio no ofreció nada de
observar. En 1830 se prolongaron la carretera
"Zwarteweg",( camino negro ) la cual se
construyeron de 1528 hasta 1531 como carretera
nacional hacia Groningen.
Este “Grinzer Strjitwei”,(carretera nacional de Groningen ) de vez en
cuando también llamado “ Grutte Strjitwei”, (
carretera grande ) ha hecho Hurdegaryp
lo que ahora lo es,tanto en sentido
positivo u negativo.
Vertaling
Jolanda Ulfman
|
|
| Dutch
|
English
| Svensk
| Norsk
| France
| Maastrichts
| Germany
| Frysk
| Spaans | Portugees | Italiaans
| Dansk
|
Maleis |
Fins | Rusian
| Grieks
| Hongaars
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Er
zijn in Hurdegaryp veel instellingen en
verenigingen die zich op de een of andere
manier inzetten om het wonen in Hurdegaryp
aantrekkelijk te maken. U kunt hierbij denken
aan de sportverenigingen, de
oud-papier-inzamelcommissie, de speel-o-theek,
het dorpshuis "De Schalmei", enz.
Tot de verenigingen die zich in willen zetten
voor het dorp, behoort ook de Vereniging voor
Dorpsbelangen. Al 85 jaar heeft de Vereniging
maar één doelstelling, namelijk het
bevorderen van de leefbaarheid in Hurdegaryp.
|
| |
| |